本文摘要:HONG KONG — The authorities in China are investigating Uber’s planned sale of its Chinese operations to a local rival, complicating a deal intended to bring the American ride-share operator’s costly venture there to an end.香港——美国约车服务提供商优步一并其中国业务出售给当地竞争者的计划目前正在拒绝接受中国政府的调查。
HONG KONG — The authorities in China are investigating Uber’s planned sale of its Chinese operations to a local rival, complicating a deal intended to bring the American ride-share operator’s costly venture there to an end.香港——美国约车服务提供商优步一并其中国业务出售给当地竞争者的计划目前正在拒绝接受中国政府的调查。优步在中国损失惨重,意欲暂停在这里的业务,但这笔交易如今又时逢波折。At a daily press briefing on Friday, Shen Danyang, a spokeman for the country’s Commerce Ministry, said the inquiry was prompted by local concerns about Uber’s plan to sell the business to China’s Didi Chuxing. 在周五的例会新闻发布会上,中国商务部发言人沈丹阳说道,优步向中国的滴滴上下班出售业务的计划引起了本地的忧虑。
The deal, announced one month ago, would create a new company worth $35 billion that would hold a strong position in the Chinese market for hailing cars via smartphone apps.上月发布的该笔交易将产生一个估值350亿美元的新公司,稳稳占有中国手机应用于约车市场上的一席之地。The ministry will protect fair competition in the relevant market and safeguard the interests of consumers and the public, Mr. Shen said, according to an official transcript of the press conference.沈丹阳说道,商务部将之后依法前进本案调查工作,维护涉及市场公平竞争,确保消费者利益和社会公共利益。Neither Uber nor Didi Chuxing immediately responded to requests for comment.优步与滴滴上下班都并未对此专访催促。
Uber last week said it lost $1.2 billion in the first half of this year, with China accounting for a significant chunk.优步上周否认,今年上半年,公司损失12亿美元,其中相当大一部分来自中国。
本文来源:BB贝博艾弗森官方网站-www.jiabinsport.com
我要加盟(留言后专人第一时间快速对接)
已有 1826 企业通过我们找到了合作项目